Tennis Women Tennis Women

Most Tennis popular. Die meisten Tennis beliebt.

Contains information about tennis women. Enthält Informationen über die Tennis-Frauen.

Bollettieri's comes to grips with the Wonder Wedge. Bollettieri's kommt in den Griff mit dem Wonder Keil.

By Anonymous Von Anonymous

Bollettieri's comes to grips with the Wonder Wedge. Bollettieri's kommt in den Griff mit dem Wonder Keil.

The High Performance Development Coach at IMG Academies - Bollettieri Tennis Die High Performance Coach Entwicklung bei IMG Academies - Bollettieri Tennis
Academy, Peter D. McCraw has been using the Wonder Wedge for over 6 months. Akademie, Peter D. McCraw wurde mit dem Wonder Wedge für über 6 Monate.
"The Wedge has helped our players make important grip changes in no time at "Der Keil hat uns dabei geholfen, unsere Spieler wichtige Veränderungen in den Griff zu keiner Zeit
all. Alle. There appears to be a benefit in changing the shape of the grip when Es scheint ein Vorteil bei der Veränderung der Form der Griff, wenn
making a grip change," he says. "It has helped break down existing motor In den Griff zu ändern ", sagt er." Es hat dazu beigetragen, die bestehenden Motor
control patterns and form new ones in half the time. Muster und Kontrolle neuer Form in der Hälfte der Zeit. The players have had Die Spieler haben
no trouble reverting back to a standard shaped grip and more importantly, Keine Probleme wieder zurück zu einem Standard geformter Griff und was noch wichtiger ist,
the new grip remains!. Der neue Griff nach wie vor gut. I would recommend anyone try it - we have had great Ich würde jedem empfehlen, probieren Sie es einfach - wir haben großes
results with a wide range of players." Ergebnisse mit einem breiten Spektrum von Akteuren. "

We understand how significant this endorsement is coming from one of the Wir verstehen, wie wichtig diese Unterstützung ist, die von einem der
most respected and well-known tennis academies in the world and from an Angesehensten und bekanntesten Tennis Akademien in der Welt und von einem
individual with the credentials of Peter D. McCraw, Thanks Pete. Individuum mit den Anmeldeinformationen von Peter D. McCraw, vielen Dank, Pete.
For more information about the Wonder Wedge visit the site http://www.tennisgeometrics.com Für weitere Informationen über den Wonder Keil besuchen Sie die Website http://www.tennisgeometrics.com
or Oder
call 423-336-3953 Call 423-336-3953




This article courtesy of http://www.tenniswomen.net/ . Dieser Artikel mit freundlicher Genehmigung von http://www.tenniswomen.net/.
You may freely reprint this article on your website or in Sie können frei Abdruck dieses Artikels auf Ihrer Website oder in
your newsletter provided this courtesy notice and the author Ihre Newsletter-sofern dieser Hinweis Höflichkeit und der Autor
name and URL remain intact. Namen und die URL bleiben intakt.

Submit Your Article Senden Sie uns Ihre Artikel

Riderwood Tennis Club Receives Outstanding National Recognition Riderwood Tennis Club erhält herausragende nationale Anerkennung

By Anonymous Von Anonymous

SILVER SPRING, MD September 2, 2004 -- The International Council on Active Aging served Riderwood Tennis Club grand prize recognition of outstanding tennis programs for the 50-plus population during its search for successful older adult tennis programs contest. SILVER SPRING, MD September 2, 2004 - The International Council on Active Aging serviert Riderwood Tennis Club Hauptpreis Anerkennung der herausragenden Tennis-Programme für die 50-plus Bevölkerung während ihrer Suche nach erfolgreichen älteren Erwachsenen Programme Tennis-Wettbewerb. This contest supports the Welcome Back to Tennis™ initiative of the United States Tennis Association (USTA) of which International Council on Active Aging (ICAA) is a key sponsor. Dieser Wettbewerb unterstützt die Welcome Back to Tennis ™ Initiative des United States Tennis Association (USTA), der International Council on Active Aging (ICAA) ist ein wesentlicher Sponsor.

With over 40 members strong and increasing in numbers, the Riderwood Tennis Club offers residents many rewards, but the greatest fulfillment for players is the social interaction according to the club’s founding resident member, Stan Diamond. Mit über 40 Mitglieder starke und wachsende Zahlen, die Riderwood Tennis Club bietet viele Einwohner belohnt, aber die größten Spieler ist für die Erfüllung der sozialen Interaktion nach der Gründung des Vereins Mitglied Wohnsitz, Stan Diamond.

“We have residents who are getting exercise, learning tennis, but above all it is fun and encourages camaraderie and living the good life,” said Diamond. "Wir haben Einwohner, die immer ausüben, Lern-Tennis, vor allem aber es macht Spaß und fördert die Kameradschaft und das gute Leben leben", sagte Diamond.

The Riderwood Tennis Club underscores the message of the Welcome Back to Tennis™ partnership that people of all ages and abilities can have fun and stay fit playing tennis. Die Riderwood Tennis Club unterstreicht die Botschaft der Welcome Back to Tennis ™ Partnerschaft, die Menschen aller Altersgruppen und Fähigkeiten kann Spaß haben und fit bleiben Tennisspielen.

The grand prize winnings of the contest include two tickets to the US Open in New York, US Open backpack, USTA polo shirt, Wilson racket and a feature article in the Journal on Active Aging. Der Hauptpreis Gewinne des Wettbewerbs sind zwei Eintrittskarten für die US Open in New York, US-Open-Rucksack, USTA Polo-Shirt, Wilson Schläger und ein Feature Artikel in der Zeitschrift auf Active Aging.

Members of the Riderwood Tennis Club play at least three times a week and the more skilled players engage in a competitive match once a week. Die Mitglieder des Riderwood Tennis Club spielen, mindestens drei Mal pro Woche und mehr qualifizierte Spieler sich in einem wettbewerbsorientierten Spiel einmal in der Woche. Currently, the club is hosting a series of advanced tournaments and will present a Tennis Exhibition of Youth versus Age where Riderwood staff and residents will engage in a friendly match on the tennis courts at 9 am on Friday, August 27, 2004. Derzeit ist der Club ist Gastgeber einer Reihe von Turnieren und wird eine Ausstellung von Tennis-Jugend gegen Alter, wo Riderwood Personal und Bewohner wird sich in einem friendly match auf den Tennisplätzen um 9 Uhr am Freitag, den 27. August 2004.

To learn more about the Welcome Back to Tennis™ initiative, visit www.usta.com and www.icaa.cc. Hier erfahren Sie mehr über die Welcome Back to Tennis ™ Initiative, besuchen www.usta.com und www.icaa.cc.

Riderwood is part of the national network of communities developed and managed by Baltimore-based Erickson. Riderwood ist Teil des nationalen Netzes von Gemeinden entwickelt und verwaltet von Baltimore-Erickson. To middle-income people over age 62, the Erickson lifestyle offers unparalleled opportunities and unmatched value. Um Menschen mit mittlerem Einkommen mehr als 62 Jahren, die Erickson Lifestyle bietet unvergleichliche Möglichkeiten und unerreichter Wert. To learn more, visit www.ericksonretirement.com Um mehr zu erfahren, besuchen Sie www.ericksonretirement.com




This article courtesy of http://www.tenniswomen.net/ . Dieser Artikel mit freundlicher Genehmigung von http://www.tenniswomen.net/.
You may freely reprint this article on your website or in Sie können frei Abdruck dieses Artikels auf Ihrer Website oder in
your newsletter provided this courtesy notice and the author Ihre Newsletter-sofern dieser Hinweis Höflichkeit und der Autor
name and URL remain intact. Namen und die URL bleiben intakt.

Submit Your Article Senden Sie uns Ihre Artikel

Petrova Third Top-10 Player to Commit to Pilot Pen Tennis Petrova dritten Top-10-Spieler zu verpflichten, um Pilot Pen Tennis

By Anonymous Von Anonymous

NEW HAVEN, CT May 5, 2004 -– The star-studded Pilot Pen Tennis field just added another headliner, as world No. 6 Nadia Petrova of Russia has committed to make her first appearance in New Haven. NEW HAVEN, CT 5. Mai 2004 - Der Stern-beschlug Pilot Pen Tennis Bereich nur noch eine zusätzliche Headliner, als Welt Nr. 6 Nadia Petrova aus Russland hat sich verpflichtet, die ihren ersten Auftritt in New Haven. With 15 weeks remaining until first serve, Petrova joins top-10 standouts Kim Clijsters and Lindsay Davenport and fellow Russian Maria Sharapova at the Pilot Pen presented by Michelob ULTRA, a USTA Event, set for August 20-28 at the Connecticut Tennis Center. Mit 15 Wochen noch bis zum ersten dienen, Petrova verbindet Top-10 standouts Kim Clijsters und Lindsay Davenport und Maria Sharapova Kolleginnen und Russisch an der Pilot Pen präsentiert von Michelob ULTRA, USTA Veranstaltung, die für 20-28 August an der Connecticut Tennis Center.

Petrova, 22, reached her current career-best ranking with a strong start to 2004 which included appearances in the semifinals at Miami and Amelia Island, where she defeated Serena Williams, and the finals at Gold Coast. Petrova, 22, erreicht ihren aktuellen Karriere-Ranking am besten mit einem starken Start in 2004, die auch in der Halbfinal-Auftritte in Miami und Amelia Island, wo sie besiegte Serena Williams, und das Finale in Gold Coast. Her performance this year is an extension of 2003, when she completed her finest campaign, winning 45 matches. Ihre Leistung in diesem Jahr ist eine Erweiterung von 2003, als sie ihre Kampagne Feinsten und gewann 45 Spiele. She reached the semifinals or better in five events, including her best-ever Grand Slam final four showing at Roland Garros. Sie erreichten das Semifinale oder besser in fünf Veranstaltungen, einschließlich ihrer besten jemals letzten vier Grand-Slam-zeigt bei Roland Garros.

Petrova had also committed to the 2003 Pilot Pen, but was forced to withdraw with a left hamstring strain. Petrova hatte auch der Pilot Pen 2003, wurde aber gezwungen, mit einem linken Achillessehne Belastungen.

“Nadia has rocketed up the rankings,” said Anne Worcester, Pilot Pen Tennis tournament director. "Nadia hat explodierten die Rangliste", sagte Anne Worcester, Pilot Pen Tennis-Turnier-Direktor. ”She is a tall, aggressive, athletic player with a dangerous all-court game. "Sie ist groß, aggressive, athletische Spieler mit einem gefährlichen Spiel-Gericht. We have had our eye on her for a couple of years and we are delighted that she will play her first Pilot Pen.” Wir haben unseren Blick auf ihr für ein paar Jahre, und wir sind froh, dass sie spielen ihre erste Pilot Pen. "

Petrova’s rise into the top 10 is even more impressive, considering she began the 2003 season ranked No. 111. Petrova Aufstieg in die Top 10 ist umso beeindruckender, da sie begann die Saison 2003 Nr. 111 rangiert. She is near the top of the strong Russian contingent which currently places nine players in the top 40 on the WTA Tour. Sie ist in der Nähe der Spitze der starke russische Kontingent Plätze, die derzeit neun Spieler in den Top 40 auf der WTA-Tour.

About Pilot Pen Tennis presented by Michelob ULTRA Über Pilot Pen Tennis präsentiert von Michelob ULTRA
“New England’s Premier Women’s Sports Entertainment Event of the Year.” The 2004 Pilot Pen presented by Michelob ULTRA ( www.pilotpentennis.com ), A USTA Event, will be held August 20-28 at the Connecticut Tennis Center at Yale. "New England's Premier Women's Sports Entertainment Event des Jahres." Der Pilot Pen 2004 von Michelob ULTRA (www.pilotpentennis.com), A USTA Event, findet in der August 20-28 Connecticut Tennis Center unter Yale. Three of the world’s top six and four of the top-20-ranked players, including Kim Clijsters, Lindsay Davenport, Nadia Petrova and teen sensation Maria Sharapova, have already committed to the tournament. Drei der weltweit führenden sechs und vier der Top-20-Rang Spieler, darunter Kim Clijsters, Lindsay Davenport, Nadia Petrova und Teenie-Sensation Maria Sharapova, haben sich bereits verpflichtet, um das Turnier. A total of 14 hours of Pilot Pen Tennis action will be televised nationally on ESPN, ESPN2 and CBS Sports. Insgesamt 14 Stunden der Pilot Pen Tennis Aktion wird landesweit im Fernsehen auf ESPN, ESPN2 und CBS Sports. For information on tickets, travel packages, sponsorships or on how to become a volunteer at the 2004 Pilot Pen, call the Pilot Pen Tennis office at 203/776-7331 or 888/99-PILOT. Für Informationen über Tickets, Pauschalreisen, Sponsoring oder wie man sich als Freiwilliger bei der 2004 Pilot Pen, rufen Sie die Pilot Pen Tennis Büro 203/776-7331 oder 888/99-PILOT.



This article courtesy of http://www.tenniswomen.net/ . Dieser Artikel mit freundlicher Genehmigung von http://www.tenniswomen.net/.
You may freely reprint this article on your website or in Sie können frei Abdruck dieses Artikels auf Ihrer Website oder in
your newsletter provided this courtesy notice and the author Ihre Newsletter-sofern dieser Hinweis Höflichkeit und der Autor
name and URL remain intact. Namen und die URL bleiben intakt.

Submit Your Article Senden Sie uns Ihre Artikel

More Category: Mehr Kategorie:

Subscribe: Abonnieren:

Need our Tennis Women newsletter! Tennis Frauen brauchen unseren Newsletter ein!
Your email: Ihre E-Mail-Adresse:


Advertise on This Site Now! Werben auf dieser Site Now!

Sponsered Link: Unterstützte Link: